东京奥运会进行得如火如荼。
在观看电视转播时,我发现一个有趣的现象。男子羽毛球男子单打银牌获得者谌龙,在播报其新闻时读作“谌(chén)龙”;男子67公斤举重金牌获得者谌利军,在播报其新闻时读作“谌(shèn)利军”。“谌”作为姓氏,为什么一个读chén一个shèn呢?
查《汉语大字典》第一版,“谌”只有一个读音,读作chén,其本义为相信,《尔雅·释诂上》:“谌,信也。”《说文·言部》:“谌,诚谛也。”《尚书·奭(shì)》:“天命不易,天难谌。”引申为真诚、忠诚,《诗经·大雅·荡》:“天生烝民,其命匪谌?”毛传:“谌,诚也。”郑玄笺:“天之生此众民,其教道之,非当以诚信使之忠厚乎?”又引申作副语,相当于“诚然”“确实”,《楚辞·九章·哀郢》:“外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。”王逸注:“谌,诚也。”“谌”还有一个义项为“姓。《通志·氏族略五》:‘谌氏,《姓苑》陶侃母谌氏。今南昌多此姓。望出豫章。’”《汉语大字典》第二版在原来的基础上增加了一个读音“shèn”,释作“姓”。
现汉五“谌”字释义
现汉七“谌”字释义
《现代汉语词典》第五版“谌”条则作“(chén,也有读shèn的),姓。”到了现汉六、现汉七,则把 shèn单独列了个词条,可见“谌”作“姓”讲时,有些地方一直读的是shèn音,所以《汉语大字典》和《现代汉语词典》等权威词典才将这个读音吸纳进去。段玉裁《说文解字注》:“《诗》曰:天难谌斯。《大雅》文。今《诗》作忱。毛曰:忱,信也。按谌、忱义同音近,古通用。今《诗》:其命匪谌。《心部》作天命匪忱。”“谌”与“忱”的语音和语义全部相近,实际上就是一组记录同一个词语的异体字,故在字书和官话系统中,“谌”一直读作chén。谌龙家在湖北荆州,那是长江中游的大码头,南来北往的人多,读音也比较与时俱进,所以他们的“谌”姓读chén。
而此次东京奥运会上夺冠的谌利军,老家湖南益阳安化,产白沙溪、怡清源黑茶的地方,地处僻远,方言中保留较多古音也是正常的,所以他们那里作为姓氏的“谌”读作shèn。有趣的是,《人到中年》的作者、著名女作家谌容是汉口的,她的名字读作“谌(chén)容”;武汉江岸区有个地方叫“谌家矶”,“矶”为水边的小高地,长江两岸的矶非常多。称为“谌家矶”是因为早年有谌姓人家在此捕鱼和生活,时间长了便慢慢出现了以谌姓命名的矶,当地人称为“谌(shèn)家矶”。同属武汉三镇,一读chén 一读shèn,这说明在官话和文言系统中,“谌”读chén,而在方言和口语中,“谌”读shèn,这应该属于文白异读。湖北为南北交汇之地,语言属北方官话区,所以两种读音并存的现象并不稀奇,江西、湖南等地则读shèn,没有chén音。“谌”读chén或shèn其实跟“禅”读chán或shàn差不多,也就是中古所谓禅母字,普通话今读平声时一般声母为ch,今读仄声时一般声母为sh。而在一些南方方言的口语中,禅母字不论平仄声母都为sh。
方言多是古汉语的遗存,黄县西汉时即置县,距今已有两千多年,建置历史既久,又僻处海角,语言受外界影响较少,保留更多古音。在黄县话里,也有几例姓氏的读音与普通话不同的,值得探究。“盖”作“姓”讲时,读gě,“盖”原为古地名,战国齐有盖邑,汉置盖县,北齐废。故城在今山东沂源县。《孟子·公孙丑》:“王使盖大夫王欢为辅行。”赵岐注:“盖,齐下邑也。”后以邑为姓,《广韵·盍韵》:“盖,姓也。汉有盖宽饶。”《古今姓氏书辩证·盍韵》:“盖氏,出自齐大夫食采于盖,以邑为氏。”黄县境内有“盖”姓,但在黄县话里,“盖”姓却读作gài(京剧演员“盖叫天”的“盖”读作gài,这只是他的艺名,当时有个很红的艺人叫“小叫天”,他取名“盖叫天”是要超过、盖过“小叫天”的意思,此与姓氏无关),不知是误读还是古音的遗存。
“葛”作“姓”讲时,读作gě,《通志·氏族略二》:“葛氏,嬴姓,夏时诸侯,子孙以国为氏。又《风俗通》云:葛天氏之裔。又贺葛氏改为葛氏,虏姓也。”北魏河北农民起义军首领葛荣(鲜卑族)就是由贺葛氏改过来的,我曾经有个同事姓葛,虬髯深目,我开玩笑称他为“最后一个鲜卑”。黄县境内也有“葛”姓分布,但黄县话读作gǎ。这种读法在黄县话里比较常见,“蛤(蛤螺)”“佮(交佮人)”“胳(胳肘窝儿)”“疙(疙瘩汤)”都是读作ga。
“郝”作“姓”讲时,读作hǎo。《广韵·铎韵》:“郝,姓也。殷帝乙时有子朝封太原郝乡,后因氏焉。”但在黄县话里,“郝”作“姓”时读作huǒ,这与也黄县话保留的古音韵有关。《汉书·景武昭宣元成功臣表》:“有众利侯郝贤。”唐颜师古注曰:“郝音呼各反,又音式亦反。”“呼各反”今音读作hè,在黄县话里,“河(河水)”“贺(祝贺)”“合(合作)”“和(和平)”“荷(荷花)”“盒(触灯盒儿)”“貉(貉儿)”都读作huo,所以黄县话里“郝”姓读如火,也是符合黄县话的音韵规律的。