什么是文化冲击例子英语作文(文化冲击话题英语作文)

当他们从一种文化背景迁移到一种新的文化背景时,会有许多跨文化的社会和心理问题等着他们,于是文化休克这个词就产生了。你想知道写一篇关于文化冲击的英语作文写了什么吗?这里是边肖收集的一些关于文化冲击的英语作文。让我们来看看!

写一篇关于文化冲击的英语作文:

Confusing accents and odd public transport habits have been listed among the biggest culture shocks for people moving to the UK.

难懂的口音和奇怪的公共交通习惯双双跻身外国人到英国后感受到的最大文化冲击之列。

Users of online message board Reddit were asked "What is biggest 'culture shock' you've ever received either after moving or while vacationing to a new place?" by user thechosenone16 – and responded with a number of humourous observations about life in Britain.

网络论坛Reddit的用户thechosenone16向论坛网友提出了一个问题:“到一个新的地方定居或度假后,你感受到的最大‘文化冲击’是什么?”Reddit网友纷纷给出了有关在英国生活的风趣评论。

"There are no closets in the UK," posted user SurfeitOfPenguins in one entry.

用户SurfeitOfPenguins发表留言道:“英国没有储藏室”。

"Livable space of houses is maybe a one-foot radius around each radiator. Either the sky is completely overcast, or the sky is blue with one single cloud and that cloud is raining.

“房子的居住空间周围大概半径1英尺之内必有暖气片。天空要么全阴,要么就是蔚蓝的天空上孤零零飘着一朵云,而那朵云也是雨云。”

"Accents are a big deal. A native Brit can pinpoint a person's place of birth, annual salary, and parentage going back three generations within moments of hearing another Brit speak."

“口音是个大问题。别人只要一开口说话,土生土长的英国人瞬间就能确定说话者的出生地、年薪,还能追溯到往上三代的出身。”

Redditor Dondo666 also pointed out the difference between the British accents as depicted onscreen, and how they are in real life.

Reddit用户Dondo666同样指出了银幕上与现实生活中的英国口音的差异。

"English is my 3rd language but I'd say I'm fluent," he said.

他表示:“英语是我的第3语言,但我觉得自己说得算得上流利”。

"I have no problem understanding what Americans say 99% of the time. But Brits are a whole other thing entirely. Most of the time I could make out 1/5 words. After a while I stopped asking people to repeat themselves and just smiled and nodded.

“99%的情况下,我听懂美国人说话没问题。但听懂英国人说话就完全是另一回事了。大多数情况下,5个单词我也就能听懂1个。不久之后,我就不再请求别人重讲一遍,而只是微笑着点头。”

"Brits in British movies I understand. In real life, not so much."

“英国电影里的英国人说话我能听懂。生活中?真是听不太懂。”

ListenDry, an Indian user from UAE, reported on Britons' obsession with manners, having visited London in 2012.

来自阿联酋的印度裔用户ListenDry曾在2012年来过伦敦。他吐槽了英国人的礼貌强迫症。

"Sorry, please, thank you and welcome were the words to gain respect," he said.

他表示:“对不起、请、谢谢和欢迎这些词要常挂在嘴边,这样才能赢得尊重”。

An international student, the Redditor also summed up other British idiosyncrasies.

Reddit上的一位留学生也总结了一些其他英国特色。

"Taxes were high," he wrote.

他写道:“税很高”。

"Liquor was cheap (even though I don't drink). Heating was central and was timed which was thick. No closets to hide in despair and the rooms were tiny. Accents are vast, from all over the globe.

“酒水很便宜(尽管我不喝酒)。定时、中央供暖,但温度很足。房间狭小,绝望时也没有储藏室可以躲。集合了来自世界各地、五花八门的口音。”

"Racism does exist but is not visible. It's just that people will ignore instead of verbally or physically assaulting or replying."

“英国确实存在种族歧视问题,但不明显。人们只是选择忽视,而不是进行语言、身体攻击或回应。”

For French Redditor pompompompompom, it was British toilets that made for a source of cultural confusion.

对于来自法国的Reddit用户pompompompompom来说,让他感受到文化混乱的是英国的厕所。

"Some older toilets have a sort of door handle flush which I can never get the hang of, if you're too slow it won't work, too fast won't work either, it's an art," he said.

他说:“有些老式厕所使用所谓的门把手冲水,我永远学不会。太慢了不行,太快了也不行,简直是门艺术”。

什么是文化冲击例子英语作文(文化冲击话题英语作文)

写关于文化冲击的英语作文篇二:

What is your most memorable cultural shock?

你印象最深的文化冲击是什么?

In summer of 2015, I was in Helsinki, Finland for an internship. Although, I had read that Finnish people are reserved and like tostay within their space, I had not expected it to be this:

2015年夏天,我在芬兰首都赫尔辛基实习。虽然我之前听说过芬兰人比较冷淡而且不喜欢别人闯入自己的空间,但是我没想到会是这样:

At a bus stop: You are alone in the shade of the stop and that is your space. No one will come to bother you.

在公交车站:你一个人站在站牌阴影下,而这就是你的空间,没人会来打扰你。

Inside a bus: You enter a bus and see that all the window seats are occupied. You don't have a seat and have to stand. Respect that space! (This is rather extreme, but you definitely get anxious as to where should you sit.)

在公交车内:你上了一辆公交车,然后看到所有靠窗的位子都有人了。虽然旁边还有位子,但是你就没位子了,必须得站着。因为要尊重个人空间!(这很极端,但说到坐哪里,你一定会感到很焦虑。)

You are scared to shout to the driver to stop the bus: I was running to catch the bus and signaled the driver by my hands to stop the bus. I entered the bus and saw all eyes were turned to me. I have never felt so guilty of anything.

你不敢朝司机大喊让他停车:我跑过去拦公交车还挥手示意司机停车,当我上车之后看到所有人都转过来看着我。我从来没有这么内疚过。

I caught my Finnish neighbor sneaking into his room and pretending that he didn't see me in the hallway:

我当场看到我的芬兰邻居偷偷进他自己的房间还假装没在玄关看到我:

There was seemingly no traffic and I decided to cross the road while the light was still red. I looked back and saw a man shaking head in discontent. I waited for it to turn green next time onward.

路上看起来没有车辆,所以我决定在红灯的时候过马路。我回过头看到一个男人在很不满地摇头。所以我等到绿灯了才往前走。

Finns don't like small talk. You ask general questions and a long, detailed answer follows.

芬兰人不喜欢闲聊。你问普通的问题会得到一串又长又详细的回答。

In Japan, during my first week here, I had to go through a medical check-up in the university clinic, a normal procedure for the new students and old ones as well.

到日本的第一周,我在校医务室要参加一次体检,这是新老学生都要经历的常规步骤。

I didn't know where the clinic building was, so I asked another student about it. She told me that she was on her way to the clinic too, and that she could show me the place. While we were on our way, she began asking me where I was coming from and so on; as I was replying to her, I noticed that she was wearing a face-mask, one exactly like this:

我不知道医务室在哪里,所以我问了另一个学生。她告诉我他也要去医务室,她还可以带我去那里。我们走在路上的时候,她开始问我来自哪里等问题,我在回答她的时候注意到她戴了个口罩,就像这样:

I thought that perhaps it was a must to wear a face-mask before going to the clinic, as a kind of protection against some prospective infections.

我以为这也许是因为去医务室之前必须要戴口罩,是一种预防潜在感染的手段。

I asked her: "Is it necessary to wear a face-mask before going to the clinic?"

我问她:“去医务室之前一定要戴口罩吗?”

She replied: "No, no… I just didn't do my makeup today."

她回答:“不,不是的······我只是今天没有化妆罢了。”

Squat Toilets.

蹲式厕所。

Found to be the most common type of public toilet in China, I genuinely thought that I would eventually be able to learn how to use these things and become at one with the culture during my two-month stay in Beijing last summer.

我发现这是在中国最常见的公共厕所,我曾经真的以为我总能学会怎么用这种厕所,并且能够在去年夏天呆在北京的两个月里成功融入这种文化。

I never managed to learn how to use them in my entire two months spent in Beijing.

然而我在北京呆了整整两个月还是没学会。

写关于文化冲击的英语作文篇三:

The Difference Culture Between the East and West

关于东西方文化差异

My dream is to study abroad in the future. I am always that kind of life can come true soon.

我的梦想是以后可以去留学。我总是希望那样的生活能早日成真。

But, before I realize my dream, I have to do some preparation.

但是,在实现梦想之前,我得做一些准备工作。

I think the most important thing I need to do first is to adapt the life there.

我想我首先需要做的是适应那里的生活。

It is said that there is a big difference between the eastern and western culture.

据说东西方文化是有差异的。

If I know nothing, it is easy for me to have culture conflict.

如果我什么都不知道,很容易发生文化冲突。

It will put me into an embarrass place.

这会置我于一个尴尬的地方。

For example, dragon is the leader for all animals and it has holy good meaning in china.

例如,龙是在中国是万兽之王,有着无比神圣的意义。

But it means violence in the western country.

但是在西方国家则是暴力的象征。

I need to learn as much the cultural conflicts as possible to make my oversea life become easier.

我要尽量了解更多的文化冲突,这样我的留学生活才会变得更简单。

写关于文化冲击的英语作文篇四:

Although I have not taken an official trip to China I got a transit visa there for one day when I had an unplanned long layover at the airport at Guangzhou on my way back to the US from India. I was surprised that the airline accommodated me at a hotel (thanks to China Southern Airlines for their generosity). I had twelve hours free to explore so I left the hotel and walked around for a while. I came upon a big food market. To my surprise there were all kinds of live animals being sold for food including crabs snakes lizards spiders turtles and a variety of sea creatures (some I didn’t even recognize).

虽然我没有正式访问过中国,但有次我从印度飞回美国的时候意外的在广州机场获得了为期一天的过境签证。我很惊讶航空公司竟然为我安排了宾馆住宿(感谢中国南方航空公司的慷慨)。我有12个小时可以去逛,所以我离开酒店随便走走。我来到了一个大的食材市场。当场就震惊了,那里有各种各样的活着的动物作为食材来卖,包括螃蟹、蛇、蜥蜴、蜘蛛、海龟和各种各样的海洋生物(有些我甚至都不认识)。

As a vegetarian this was a totally different kind of food than I was used to and was a totally new experience for me. When I got back home I had to look it up and found that these are all actually common foods in southern China.

作为一个素食主义者,这与我平常吃的相比简直太太太不同了,这对我来说也是一项全新的体验。回到家后我赶紧查了一下,结果发现这些实际上都是中国南方很常见的食物。

Hopefully I get to go back to China someday and explore more!

希望某天我再次回到中国,然后探索更多的东西!

I eventually retrieved my lens (never repaired) and spent the next 5 days wondering why the hell I'd ever bought a ticket to China. I was treated like zoo animal. Poked my hair pulled people photographing and videotaping me like I was some sort of spectacle. Just when I was ready to retreat I hopped a train south into the rural countryside and that's when I fell head over heels with the rest of China. My advice? Get the hell out of the big cities and run to the countryside.

我终于取回了我的镜头(没有修理)在接下来5天里我在想,为什么我买了张票来中国。我像动物园的动物一样被对待。拉扯我的头发,跟我照相/录像,好像我是什么珍稀物种。直到我准备离开,跳上南下去农村的火车,这时我才从头到脚体验了宁静的中国。我的建议?让大城市见鬼去吧,去农村转转。

There are some interesting things I notice during my single one week travel to Shanghai in 2015. Contrary to my assumption about them before coming I found them kind and hospitable towards their guest and would do efforts to make their guests comfortable despite their lack in English.

2015年我一个人去上海玩了一周,发现了一些有趣的事情。和我来之前设想的正相反,我发现他们对待客人善良又热情,尽可能让客人感觉舒适,尽管他们英语并不好。

Massive amount of food they serve. They seemed never let the tables and plates empty during dining and endlessly offer the guest to try all the food they serve.

他们提供大量丰盛的食物。就好像在吃饭时从不让盘子空着,不让桌子有上有空隙。不断的向客人提供所有他们能品尝的食物。

Seems everyone drink alcohol. I don’t know if that’s applicable to all Chinese but people I’ve met all drink alcohol with their meal. And they insisted that their guests drink alcohol too. I’ve told them that I don’t drink alcohol but they insisted that I should drunk. I hate to brought up religion matters but seeing that they still insisted I eventually told them that I don’t drink because of my religion (and should have been clear to them because of my look I wear hijab). But still they persuaded me that drink alcohol was part of their hospitality toward guests and that I should be OK drinking it because I was in China lol

每个人都喝酒。我不知道是不是所有中国人都这样,我遇到的所有人都在吃饭时喝酒。他们还坚持劝客人们喝酒。我已经告诉他们我不喝酒,然而他们还坚持我应该喝一点。我不愿意拿出宗教来说事,但是看到他们仍在坚持,我终于告诉他们我不喝酒是因为我的宗教(他们应该早就知道,因为我穿着头巾–穆斯林妇女宗教服饰)。但是他们仍然说服我喝酒,因为这是他们热情招待客人的一部分,而且认为我喝了也没关系,因为我在中国。哈哈!

How wide their roads are. They seem to build infinite length of road that are really really wide.

他们的路是这么宽。他们似乎修建无限长的道路,真的非常非常宽。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 787013311@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2022-07-02 10:00:02
下一篇 2022-07-02 10:01:27

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注